Index   Back Top Print

[ EN  - ES  - IT  - PT ]

GIOVANNI PAOLO II

ANGELUS

Domenica delle Palme
23 marzo 1997

 

Carissimi Fratelli e Sorelle,

1. All'inizio della primavera, coloro che si trovano per età nella "primavera della vita", oggi, Domenica delle Palme, fanno festa a Colui che è la Vita, Gesù Cristo, perché solo Lui ha parole di vita eterna e può trasformare tutta l'esistenza in una primavera.

Nel prossimo mese di agosto, dal 18 al 24, i giovani delle Comunità ecclesiali di tutto il mondo si sono dati appuntamento a Parigi, per proseguire il loro grande pellegrinaggio attraverso il pianeta. La scorsa tappa, indimenticabile, ebbe luogo nel gennaio del 1995 a Manila. Carissimi giovani, camminiamo insieme in questo pellegrinaggio di fede e di speranza, portando la croce di Cristo, segno dell'Amore che salva il mondo.

Arrivederci a Parigi!

2. Quelques mois seulement nous séparent des Journées Mondiales de la Jeunesse qui se dérouleront du 19 au 24 août. Jeunes de tous les continents réunis sur cette place et vous tous qui m'écoutez à la radio ou à la télévision, je vous invite à vous rendre en France et à Paris pour ces Journées. D'ici là, n'hésitez pas à poser au Christ la question des disciples, dans l'Évangile de saint Jean: "Maître, où demeures-tu?" (Jn 1, 38). Avec vos camarades d'autres nations et d'autres cultures, venez recevoir la réponse que vous transmettront les Successeurs des Apôtres, vos Évêques: "Viens et tu verras" (Jn 1, 46). Avec le Cardinal Jean-Marie Lustiger, Archevêque de Paris, avec les Évêques et toute l'Église en France qui se prépare à vous accueillir, je vous attends et je vous dis: prenez les moyens d'entrer dans le troisième millénaire en fils et en filles de Dieu!

3. I greet the English-speaking young people here today. May this Holy Week and Easter be for you a time of profound conversion. May the passion, death and resurrection of the Lord lead each one of you to genuine commitment and joyful generosity in living your faith. I look forward to seeing many of you in Paris! God be with you.

4. Saludo a los jóvenes de España y América Latina. Os invito a que, en comunión con todo el pueblo de Dios que camina hacia el Jubileo del Año 2000, fijéis la mirada en Jesús, Maestro y Señor de la vida, según las palabras del Evangelio: "Maestro, ¿dónde vives? Venid y lo veréis" (cf. Jn 1, 38-39). También os convoco a participar en la próxima Jornada Mundial de la Juventud, que celebraremos en París el mes de agosto.

En vuestro camino de fe, queridos jóvenes, os acompaña siempre mi afecto y Bendición.

5. Mit großer Freude begrüße ich die Pilger und Besucher aus den Ländern deutscher Sprache, insbesondere Euch, liebe Jugendliche, die Ihr zum Weltjugendtag nach Rom gekommen seid. Gleichzeitig lade ich Euch sehr herzlich zum Weltjugendtreffen nach Paris ein, wo wir uns am 24. August 1997 zum gemeinsamen Gottesdienst versammeln werden.

6. Carissimi giovani, nel cammino della fede abbiamo una guida insuperabile: Maria. Affidiamo a Lei l'itinerario verso l'incontro di Parigi. La Vergine aiuti tutti noi, specialmente i giovani, a rispondere generosamente all'invito di Cristo: "Vieni e seguimi".

Pubblichiamo di seguito una nostra traduzione italiana del saluto pronunciato in lingua polacca da Giovanni Paolo II:

Saluto cordialmente i giovani provenienti da tutti i paesi slavi e dalla Polonia. Invito anche tutti voi a questo grande incontro - la giornata dei giovani di tutto il mondo a Parigi - dove vi aspettano gli ospitali Vescovi francesi ed i vostri coetanei, anch'essi molto ospitali. A tutti i presenti e a tutti nella Patria auguro una Settimana Santa e una Domenica di Risurrezione benedette. Sia lodato Gesù Cristo!

      

© Copyright 1997 - Libreria Editrice Vaticana



Copyright © Dicastero per la Comunicazione - Libreria Editrice Vaticana